Идея хорошая, но подвела опять таки реализация:
Вместо того, чтобы написать ЗАРПЛАТИМ по ПОЛНОЙ (получился бы глагол-неологизм “зарплатить”, с высокой вероятностью стать самостоятельным и общеупотребимым, а родной язык обогатился бы новым емким словом), разбили смысл предлогами, и на выходе получилась громоздкая конструкция: сначала читается ПЛАТИМ ПОЛНОЙ, а затем уже замечаются расставленные по краям смыслообразующие предлоги. Одно дело ЗАРПЛАТИМ ПО ПОЛНОЙ, любой получатель данного рекламного сообщения поймет, что речь идет об очень хорошей зарплате, и, совсем другое дело, когда ПЛАТИМ по ПОЛНОЙ – здесь сообщение скорее вызовет недоумение, чем вы, собственно, хвалитесь, тем что по-честному выплачиваете зарплату?
Получился классический казус “казнить нельзя помиловать”.